Apakah Maksud Frasa "Gunung Akan Melahirkan Tikus"?

Isi kandungan:

Apakah Maksud Frasa "Gunung Akan Melahirkan Tikus"?
Apakah Maksud Frasa "Gunung Akan Melahirkan Tikus"?
Anonim

Ungkapan "gunung melahirkan tikus" diucapkan dalam situasi yang berbeda. Ketika usaha besar telah menghasilkan sedikit hasil, atau ketika harapan besar tidak menjadi kenyataan. Oleh itu, mereka mengatakan tentang banyak orang yang berjanji, tetapi tidak banyak orang. Ungkapan itu sering digunakan secara ironis.

Apakah maksud frasa tersebut
Apakah maksud frasa tersebut

Siapa pengarang unit frasaologi

Pengarang ekspresi bersayap secara tradisional dikaitkan dengan Aesop, seorang fabulist budak Yunani kuno yang hidup beberapa abad SM. Karya-karya Aesop sendiri belum sampai kepada kita. Dan sejarawan sangat meragui kenyataan kewujudannya. Semua dongeng Aesop dikenali dalam susunan penulis lain. Demikian pula, dongeng "Gunung, yang dikandung untuk melahirkan" ("Mons parturiens"), tidak asing lagi bagi orang-orang moden dalam revisi Guy Julius Fedra.

Phaedrus adalah hamba fabulist legenda lain, hanya kali ini di Rom kuno. Menurut legenda, ia hidup selama pemerintahan maharaja Augustus, Tiberius, Caligula dan Claudius, iaitu pada pergantian era lama dan baru. Dipercayai bahawa Phaedrus adalah penulis Latin pertama yang mula menerjemahkan kisah prosa instruktif Aesop menjadi ayat.

Di Rom yang paling kuno, menurut "Ensiklopedia Sastera", dongeng Phaedrus sangat sedikit diketahui. Bagaimanapun, genre dongeng tidak dipandang tinggi di sana. Di tengah-tengah, nama Phaedrus dilupakan, dan karya-karyanya hilang. Pada Zaman Pertengahan, hanya dongeng prosa yang dikaitkan dengan Romulus tertentu yang diketahui.

Peguam, saintis dan penulis Perancis, Pierre Pitu, yang pada 1596 menerbitkan koleksi dongengnya di kota Troyes di Perancis, memperkenalkan dunia kepada karya Phaedrus. Koleksi ini menjadi batu loncatan untuk penciptaan genre dongeng Eropah baru. Petak daripadanya digunakan oleh Lafontaine, Krylov dan peminat hebat lain. Kira-kira di tempat yang sama di mana Pitu memegang naskah penyair terkenal yang hidup lima belas ratus tahun sebelum kelahirannya, sejarah hanya diam.

Versi asal yang lain

Ungkapan "gunung-gunung melahirkan, dan tikus lucu akan dilahirkan" terdapat dalam risalah Horace "The Art of Poetry" ("Ars poetica"). Dengan kata-kata ini, dia mengejek pemain puisi yang lemah yang memulakan ayat mereka dengan ungkapan yang tinggi. Porphyrion, pengulas Horace, berpendapat bahawa ungkapan itu adalah peribahasa Yunani.

Sebagai peribahasa Yunani kuno, Plutarch menyebut ungkapan dalam "Kehidupan". Dalam karya ini, Plutarch memberikan cerita tentang raja Sparta tertentu yang datang bersama tenteranya ke Mesir untuk membantu penguasa tempatan. Ramai orang yang datang berjumpa dengan pahlawan terkenal itu diharapkan dapat melihat pahlawan yang hebat itu. Tetapi mereka melihat seorang lelaki tua yang letih dan lemah lembut.

Dalam bahasa Rusia, rupanya, ungkapan itu diperkenalkan ke dalam kehidupan seharian oleh Vasily Kirillovich Trediakovsky. Dalam pengantar puisinya "Tilemachida, atau Pengembaraan Tilemachus, putra Odysseus," yang diterbitkan pada tahun 1766, Trediakovsky menulis: "gunung-gunung membengkak untuk melahirkan, dan seekor tikus kecil yang lucu akan dilahirkan." Dongeng "Gunung dalam melahirkan", dengan plot tentang gunung yang melahirkan seekor tikus, ditulis pada tahun 1806 oleh penulis terkenal Alexander Efimovich Izmailov pada awal abad ke-19.

Disyorkan: